Poo 【奇闻趣事网】399718.com07.21 , 13:01
出(粗)众(重)的德语
可能是因为外面热疯了,也可能是因为这个视频,反正我已经笑疯了。
炎炎夏日,Copy Cat Channel邀请大家一起来感受一下“德语,究竟比其他‘优美’语言粗犷多少,又冷酷多少”吧。落闸,放片!
这里的“优美”主观意味甚浓,请读者自行斟酌——于我而言嘛,当然更爱德语,哈哈哈哈哈哈哈哈哈!
正如某‘语法独裁者(Grammatik Nazi)’所执着的,Kugelschreiber才是”圆珠笔“的真身,Naturwissenschaften才是”自然科学“的正解。
Anyway,有一点可以肯定的是,德语绝不是一盏省油的灯!或者我应该说:绝不是 Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz。LOL 本文译自 Gawker,@ Poo 翻译。
# 这个地址里有图解版的
[-]
本文版权归原作者,本站只做分享普及使用。若侵犯了你的权益,请提供版权有效证明,核实后下架删除。 (5)
未经允许不得转载:399718奇闻趣事网 » 出(粗)众(重)的德语